Нотариальный перевод паспорта в СПб

В РФ все документы оформляются на государственном языке, то есть на русском. Чтобы заключать сделки, совершать нотариальные и другие юридические действия, нужен перевод паспорта.

Зачем переводить документы

В удостоверениях личности некоторых стран СНГ информация дублируется по-русски, но без перевода все равно не обойтись, поскольку орган выдачи, место регистрации человека, указаны на языке другого государства.

Основной документ придется перевести при обращении в ЗАГС, полицию, банк, любую кредитную организацию, при трудоустройстве и т.д.

Оригинал паспорта должен быть с собой, т.к. без него перевод не считается действительным, как и без удостоверения нотариуса. Для миграционной службы необходим двойной перевод. К примеру, в загранпаспорте украинца указаны данные по-украински и по-английски, поэтому перевести их на русский следует дважды (Имя/Имя).

Что нужно переводить

  1. Иностранное удостоверение личности, выданное в любом государстве, кроме РФ. Включает перевод страниц:
  • с фото, где указаны основные данные приезжего;
  • с любыми отметками;
  • всех страниц вместе с визами и штампами въезда-выезда, обычно делают для оформления гражданства или ИП.
  1. Паспорт гражданина РФ, загранника или внутреннего, на любой иностранный язык.

Обе группы переводов нуждаются в нотариальном заверении. 

Пошаговая процедура

Документ переводится поэтапно:

1.Паспорт ксерокопируют.

2. Непосредственно переводят все данные на русский язык.

3. Нумеруют страницы, ставят необходимые штампы.

4. Вписывают паспорт в реестр нотариальных процедур, присваивают ему уникальный номер.

5. Нотариус подписывает документ и скрепляет государственной печатью.

Подлинность перевода, заверенного нотариусом, не трудно установить. Нужно просто позвонить в нотариальную контору, сказать дату и номер перевода по реестру.

Где сделать 

Перевести зарубежное удостоверение личности в РФ можно только двумя путями:

  1. Обратиться в переводческое бюро, которое сотрудничает с нотариусом, или наоборот, в нотариальную контору, где подскажут контакты специалиста по языкам. Эта услуга популярна, так что проблем не будет. 
  2. Предположим, у вас украинский паспорт, а в РФ есть знакомый с дипломом учителя по русскому языку или переводчика украинского. Тогда попросите его о помощи. Ему нужно будет прийти к нотариусу с дипломом и готовым переводом документа, расписаться, поставить печать. Но если ваш паспорт выдан во Франции, диплом переводчика украинского здесь не поможет.

Помните, что нотариусы удостоверяют переводы граждан со специальными документами об образовании. То есть, можно идеально знать английский, но официально не быть переводчиком, и в этом случае вы не сможете сами решить вопрос.

One thought on “Нотариальный перевод паспорта в СПб

  1. спасибо за информацию очень полезно мне знать чтобы жить с моей женой Кристиной

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *